The Vigilant Citizen Forums

Todd
Todd
Pure religion is learning to smile back. We no longer focus on escaping this world but in transforming it. [IF GOD IS LOVE. GULLEY & MULHOLLAND. Pg 36, 38]
Lisa
Lisa
You can’t earn heaven...but God gives a way to escape hell.
Todd
Todd
Once again @Lisa completely fails to see the point.
Lisa
Lisa
Todd forgot what he typed...Pure religion is not about earning heaven or escaping hell.
DevaWolf
DevaWolf
Your view on religion is beautiful. It's not my view, but I came to say I appreciate it.
  • Like
Reactions: Todd
shankara
shankara
There's an Islamic group called the Ahmadiyya who also believe that hell is not eternal.
  • Like
Reactions: Todd
Hopeful
Hopeful
No Ahmeddiyas aren't included in the definition of Muslims.. For being a Muslim you have to follow the teachings of holy Quran and Prophet Muhammad which the Ahmeddiyas don't.. They have their own book and own fake prophet and a fake heaven somewhere in Pakistan where followers of Prophet Muhammed ( the real Muslims) aren't allowed.
shankara
shankara
Well I have an Ahmadiyya translation of the Qur'an which isn't much different to any other translation of the Qur'an that I've read. But maybe you don't think Sufis are Muslims either? Ever read Rumi?
Hopeful
Hopeful
Well if the Ahmeddiya translation says that the hell is not eternal.. Then that totally has no similarities with any other translations of the original holy Quran.
Todd
Todd
The comments here make me sad (except for the one by @DevaWolf), as they display the opposite sentiment of the orginal quote I posted.
shankara
shankara
@Hopeful

This isn't from the same translation but the import is the same:

In relation to Hell:

"As for the wretched, they shall be in the Fire: their lot therein will be groaning and wailing. (11.106)

They shall remain in it for as long as the heavens and the earth endure —except what your Lord may wish; indeed your Lord does whatever He desires. (11.107)"
shankara
shankara
In relation to Paradise:

"As for the felicitous, they will be in paradise. They will remain in it for as long as the heavens and the earth endure —except what your Lord may wish— an endless bounty. (11.108)"
shankara
shankara
The difference appears subtle but think about the difference between "indeed your Lord does whatever He desires" and "an endless bounty"... One suggests accomplishing something (corrective punishment) and the other suggests a state of finality, permanence.
Top