No problem. Chronologically, Paul's letters were the first to be written for the NT canon and everything that followed was written/revised/ interpreted/made-up to be in line with his theology... which is why it is no surprise to me that, instead of saying you still have Jesus' teachings, Jesus' sayings, Jesus' words, you said Peter, James and John ... but I know, the message of the cross (Paul's gospel) is not the message that Jesus taught.
I re-read your earlier question to me about the significance of Abraham's sacrifice and your follow up reply and realized there is a misunderstanding so insha'Allah, when I can write a lengthier response I'll address it then. And just to make something else clear Sister, I don't "believe anything the Bible says as long as it doesn't contradict the Qur'an". Not sure how you came to that conclusion unless you misunderstood what I wrote concerning it. Whatever passages/verses in the Bible that are in line with Islam - namely those having to do with Who God is and how we are to worship Him, I accept them as true. This is the core message of all of God's prophets - only one God. Worship Him Alone and don't worship false gods. Whatever contradicts that, I consider to be nothing but falsehood and the lying pen of scribes.
The Pickthall and Yusuf Ali translations both use Elizabethan English. YA includes a copious amount of footnotes - many not related to Islam - that some readers may find enriching. Personally, I prefer the Muhsin Khan translation because the translators include hadiths in the footnotes as well as exegesis from the earliest and leading exegetes of the Quran. Arabic is a very rich language and many words have multiple shades of meanings that may not be conveyed in a translation, which is why I prefer to have the explanation from the Sunnah of Prophet Muhammad as provided in Muhsin Khan. That being said, they also transliterate many Islamic terms in the translation so a non-Muslim would probably have a difficult time understanding it. God willing, you will find a translation that resonates with you and that conveys the English meanings of the language of the Quran as close as possible. Peace.